Відновлення елементів благоустрою (капітальний ремонт), східної частини Адміралтейської площі, вздовж вулиці 68 Десантників в м. Миколаїв
Сума
41 423 000 UAH
UA-P-2022-01-21-011119-b dbbbf7cf4f6a45539414f48312ced1d9
Оголошено тендер
Опубліковано: 21 січня 2022 14:11
Електронний підпис накладено. Перевірити

Перевірка підпису

ФОРМА РІЧНОГО ПЛАНУ ЗАКУПІВЕЛЬ

на 2022 рік
Перейти до оголошення про проведення закупівлі

Інформація про замовника

1. Найменування: Департамент містобудування, архітектури, капітального будівництва та супроводження проектів розвитку Миколаївської державної адміністрації
2. Код згідно з ЄДРПОУ: #35989356
3. Місцезнаходження: Україна, Миколаївська область, Миколаїв, 54001, вул. Адміральська,21
4. Категорія: Орган державної влади, місцевого самоврядування або правоохоронний орган

Інформація про предмет закупівлі

5. Конкретна назва предмета закупівлі: Відновлення елементів благоустрою (капітальний ремонт), східної частини Адміралтейської площі, вздовж вулиці 68 Десантників в м. Миколаїв

6. Коди відповідних класифікаторів предмета закупівлі:
ДК021-2015: 45453000-7 — Капітальний ремонт і реставрація

7. Код згідно з КЕКВ:
КЕКВ: 3132 — Капітальний ремонт інших об’єктів

8. Розмір бюджетного призначення за кошторисом або очікувана вартість предмета закупівлі: 41 423 000 UAH

Джерело фінансування закупівлі Опис Сума
Державний бюджет України 41423000 UAH

9. Процедура закупівлі: Відкриті торги

10. Орієнтовний початок проведення процедури закупівлі: січень, 2022

11. Примітки: Мова (мови), якою (якими) повинні бути складені (готуватися) тендерні пропозиції учасників: українська. Якщо у складі тендерної пропозиції учасника наявні документи/інформація, що вимагаються для подання відповідно до умов цієї тендерної документації, викладені в оригіналі іншою мовою, ніж українська, при цьому такі документи/інформація подані з перекладом українською мовою, вважається, що тендерну пропозицію складено українською мовою. Переклад або справжність підпису перекладача повинно бути засвідчено нотаріально або легалізовано у встановленому законодавством України порядку. Виняток складають стандартні характеристики, вимоги, умовні позначення у вигляді скорочень та термінологія, пов’язана з товарами, роботами чи послугами, що закуповуються, передбачені існуючими міжнародними або національними стандартами, нормами та правилами, викладаються мовою їх загально прийнятого застосування; інформація коли використання букв та символів української мови призводить до їх спотворення (зокрема, але не виключно адреси мережі "інтернет", адреси електронної пошти, торговельної марки (знаку для товарів та послуг), загальноприйняті міжнародні терміни). Відповідальність за достовірність перекладу покладається на учасника. Визначальним є текст, викладений українською мовою. Якщо у документах/інформації тендерної пропозиції зазначені назви торгівельних марок або стандартів або абревіатури або електронні адреси тощо, що походять від іноземних та не потребують перекладу, вважається, що тендерну пропозицію складено українською мовою. Замовник відхиляє тендерну пропозицію, якщо тендерна пропозиція учасника викладена іншою мовою (мовами) аніж мова (мови), що вимагається тендерною документацією (ч.1 ст. 31 Закону). Щодо подання учасниками до складу тендерної пропозиції офіційних документів, які складені іноземною мовою: для підтвердження дійсності оригіналів офіційних документів наданих у складі тендерної пропозиції учасника, та з метою використання їх на території України, документи повинні бути легалізовані у встановленому порядку або засвідчені спеціальним штампом «Apostille» (апостиль), крім випадку, якщо існують угоди між двома або декількома державами, які відміняють або спрощують зазначену процедуру або звільняють сам документ від легалізації. Документи легалізуються наступним чином: а) за спрощеною процедурою проставлення Апостиля (Apostille) відповідно до статей 3 та 4 Гаазької Конвенції від 05.10.1961 року і супроводжуються перекладом на українську мову з нотаріальним засвідченням підпису перекладача; або б) за процедурою консульської легалізації відповідно до Віденської Конвенції «Про консульські зносини» 1963 року і супроводжуються перекладом на українську мову з нотаріальним засвідченням підпису перекладача; або в) якщо документ не потребує легалізації згідно з міжнародною угодою (конвенцією тощо) між Україною та країною-Учасника торгів, то в такому випадку надається лист-роз‘яснення, складений в довільній формі, з посиланням на відповідну міжнародну угоду (конвенцію тощо) між Україною та країною-Учасника торгів, згідно з якою документ не потребує легалізації, при цьому відповідний документ та лист-роз‘яснення супроводжуються перекладом на українську мову з нотаріальним засвідченням підпису перекладача. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою. У разі подання учасниками до складу тендерної пропозиції офіційних документів, що не відповідають вимогам ч. 7 Розділу 1 тендерної документації, замовник відхиляє тендерну пропозицію учасника процедури закупівлі, як таку, що не відповідає встановленим абзацом першим частини третьої статті 22 Закону вимогам до учасника відповідно до законодавства (ч.1 ст. 31 Закону). Замовник не зобов’язаний розглядати документи, які не передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї та які учасник додатково надає на власний розсуд.

Документи замовника

21 січня 2022 14:12
Електронний підпис